Warning: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /usr/www/users/noxazq/code.php on line 652
duolingo : 57 reacties (1/3) [Internet]

duolingo

25/09/15 13:09
josfindus
Duolingo kwam hier al is in een paar topics naar boven.
Nu wil ik dus mijn frans terug opnemen en dit leek mij daar de ideale tool voor.
Alleen kan dat je blijkbaar enkel Engels leren met Nederlands. Alle andere talen moet je met het Engels leren.
Ik vind dat precies nog al vermoeiend en moeilijk om van frans naar engels te switchen en ik kan engels perfect verstaan maar niet goed schrijven.
Iemand enig idee of er een alternatief bestaat?

En ook wat zijn jullie ervaringen? Hoeveel en welke talen hebben jullie al geleerd en hoe lang deed je daar over. Kan je die taal nu effectief of is het iets goed om een taal te verbeteren waar je de basis al van hebt door bijvoorbeeld fysieke lessen.
Heeft er iemand ook al meerdere talen door elkaar geleerd?
25/09/15 13:17
Ik heb het even gebruikt voor Frans te verbeteren. Voor mij is dat switchen tussen Engels en Frans geen probleem, omdat mijn Engels zo goed is als mijn Nederlands.
Ik heb het beetje laten vallen terug maar ik vond dat wel een goede tool om bij te leren.

Voor de rest vraag 'k mij eigenlijk wel wat hetzelfde af als u, of je daar echt een taal van niets kunt mee leren.
25/09/15 13:24
pijlbord
Ik vond dat na een tijd irritant omdat ik stomme kleine foutjes maakte, of net een lettertje verkeerd tikte blablabla en dan krijgt ge een fout aangesmeerd en na drie is het gedaan zeker. Terwijl ik wel zoiets had van 'man, als ik aan 't babbelen was had ge 't verschil niet gehoord hoor, trut'. Vooral eigenlijk met het wisselen frans/engels, zorgde voor dat soort minieme foutjes.
't was wel handig om mijn basis nog is te herhalen. En ik ben sowieso iemand die het meer moet hebben van zijn praten dan van zijn foutloos schrijven.
25/09/15 13:28
Mokeponn
Ik vraag mij af of dat écht werkt. Ik ben namelijk vrij slecht in het zowel spreken als schrijven van Frans en wil dat wel verbeteren. Maar ik kan mij moeilijk voorstellen dat ge de uitspraak van een taal zo goed onder de knie krijgt.
25/09/15 13:30
quote door

Ik vond dat na een tijd irritant omdat ik stomme kleine foutjes maakte, of net een lettertje verkeerd tikte blablabla en dan krijgt ge een fout aangesmeerd en na drie is het gedaan zeker. Terwijl ik wel zoiets had van 'man, als ik aan 't babbelen was had ge 't verschil niet gehoord hoor, trut'. Vooral eigenlijk met het wisselen frans/engels, zorgde voor dat soort minieme foutjes.
't was wel handig om mijn basis nog is te herhalen. En ik ben sowieso iemand die het meer moet hebben van zijn praten dan van zijn foutloos schrijven.



Ze hebben dat ondertussen aangepast en ge moet nu naar een target toewerken. Een goed antwoord brengt u dichter, een fout antwoord terug verder af van uw target. Stomme (typ)foutjes blijven irritant maar daar kunnen ze niet veel aan doen. Er is wel een typfoutenherkenning maar soms laten ze dan een antwoord door dat ik eigenlijk echt fout had geschreven :D
25/09/15 13:31
josfindus
mja voor frans gaat dat nog meevallen denk ik. Ik weet hoe dat moet klinken. Ge kunt uw microfoon aanzetten om spreken te oefenen. Maar een vriendin zei al dat ze dat uitgezet heeft omdat dat ding blijft zeggen dat het fout is gewoon omdat die dat niet goed opneemt.

Ik wil mijn frans eigenlijk allang terug opnemen maar zolang ik dat niet spreek heeft dat geen zin want ja, ik heb 10jaar lang op school gekregen. En ik merkte van de zomer dat het terug naar boven kwam dus ik dacht dit is de moment om dat zo te houden.

Maar eum ik geloof er precies niet in dat ik daar hebreeuws of turks of zweeds met kan leren. En dan inderdaad vooral door die uitspraken.
25/09/15 13:38
Mokeponn
Bij ons in school stelden de lessen Frans echt niets voor. Dat was meestal gewoon testen waar ge een woord moest kunnen vertalen. Maar vervoegingen (wat ik toch het moeilijkste vind) of correcte volzinnen, dat is een ramp. Ik vertaal letterlijk, en dan verstaan ze u wel, ongeveer, maar ze lachen u ook uit.
25/09/15 13:44
josfindus
ik kan niet eens letterlijk vertalen. Ik zwier gewoon random franse woorden bij elkaar en zet om een of andere reden alles in de passé composé.
Maar wij moesten in de les toch echt wel ook zinnen vertalen enzo. Het was alleen totaal niet zinvol want het lukt mij nu nog altijd niet. Vooral de woordenschat is blijven hangen maar als ge dat niet kunt spreken blijft ook dat niet echt voor lang hangen.
25/09/15 13:50
Ik heb daar al zoveel goeds over gehoord en wou het graag gebruiken om wat Fins te leren, maar die taal doen ze nog niet. :(
25/09/15 13:51
Ahja, qua goeie software vond ikzelf 'Rosetta Stone' ook wel goed, met dan het talenpakket voor frans (in verschillende niveaus). Dat is wel een software waar ge voor moet betalen, maar euhm, ge kunt daar ook wel op andere manieren aan geraken eventueel.
25/09/15 14:04
cloud9
quote door

Ahja, qua goeie software vond ikzelf 'Rosetta Stone' ook wel goed, met dan het talenpakket voor frans (in verschillende niveaus). Dat is wel een software waar ge voor moet betalen, maar euhm, ge kunt daar ook wel op andere manieren aan geraken eventueel.


Deze gebruik ik, ben ik tevreden van!
25/09/15 14:16
quote door

Bij ons in school stelden de lessen Frans echt niets voor. Dat was meestal gewoon testen waar ge een woord moest kunnen vertalen. Maar vervoegingen (wat ik toch het moeilijkste vind) of correcte volzinnen, dat is een ramp. Ik vertaal letterlijk, en dan verstaan ze u wel, ongeveer, maar ze lachen u ook uit.


Ik kan (of misschien ondertussen kon) wel de grammatica deels omdat ik ook vier jaar latijn gevolgd heb, maar ik kan totaal de woordenschat niet. Ik versta meestal wel wat er gezegd wordt, maar ik kan nooit zelf op de woorden komen.
Stom Frans ook! :p
25/09/15 14:27
turnstile
Ik spreek nederlands, frans, engels, italiaans en dan een ietsiepietsie beetje duits gewoon van op school..
Ik heb daar nooit voor moeten bijscholen ofzo, al zou ik dat voor Duits wel willen..
25/09/15 14:28
turnstile
en ik heb op unief hebreeuws, aramees en oud latijn geleerd. Dat kan ik lezen en schrijven, maar niet goed spreken..
25/09/15 14:32
quote door

Ik spreek nederlands, frans, engels, italiaans en dan een ietsiepietsie beetje duits gewoon van op school..
Ik heb daar nooit voor moeten bijscholen ofzo, al zou ik dat voor Duits wel willen..


Ik heb op school enkel Frans en Engels geleerd. En Engels was eigenlijk bijzonder triestig, was 2 uur per week denk ik en we hebben echt vaak gewoon naar Little Britain gekeken. Mijn Engels heb ik zelf geleerd.
Frans was 3 uur op de week, maar ook niet voldoende goed gegeven imo.

Als ge chance hebt, leert ge inderdaad meerdere talen op school. Maar vaak is da niet het geval en speciaal avondschool daarvoor gaan doen, zullen veel mensen ook niet zien zitten.
25/09/15 14:36
turnstile

[/quote]

Ik heb op school enkel Frans en Engels geleerd. En Engels was eigenlijk bijzonder triestig, was 2 uur per week denk ik en we hebben echt vaak gewoon naar Little Britain gekeken. Mijn Engels heb ik zelf geleerd.
Frans was 3 uur op de week, maar ook niet voldoende goed gegeven imo.

Als ge chance hebt, leert ge inderdaad meerdere talen op school. Maar vaak is da niet het geval en speciaal avondschool daarvoor gaan doen, zullen veel mensen ook niet zien zitten.
[/quote]

Ja , op school leer je je talen niet vlot spreken, ik had twee uur duits int 5e en 6e en echt ik kan totaal geen duits. Ik sprak thuis ook frans en italiaans , engels ook van veel te lezen en tv
25/09/15 14:41
On topic meer: op de website van VDAB kan je ook (gratis) opleidingen die webbased zijn doen. Die zijn er zowel voor werkzoekenden als werknemers normaal gezien. Daarbij heb je soms wel "cursussen" met ook grammatica opnieuw uitgelegd. Ik heb er wel geen idee van welke cursussen goed zijn, maar misschien kan je daar eens tussen kijken ook.
25/09/15 14:56
Vanaf wanneer kan je zeggen dat je een taal "spreekt"?
Als ik naar het franstalige nieuws luister, dan begrijp ik min of meer wel wat ze zeggen. Ik kan me ook wel "redelijk" behelpen in het Frans wanneer ik in Frankrijk ben.
Maar toch vind ik van mezelf dat ik geen Frans "spreek" omdat ik nog te veel moet nadenken en naar de juiste woorden zoeken tijdens een gesprek.
Bij Engels gaat een conversatie zonder te moeten nadenken, dus die taal "spreek" ik dan ook effectief.
Volgens mij zeggen mensen te snel dat ze een taal "spreken" (volgens mijn definitie ervan dan :p )
25/09/15 15:01
josfindus
ja ben deeltijdswerkzoekende ofzoiets denk ik ondertussen. Dus ik zou daar inderdaad naar kunnen zien maar eum gewoon lezen werkt voor mij wel niet. En eigenlijk leer ik een taal ook echt niet door die grammatica uitgelegd te krijgen. Ik was altijd gebuisd voor grammatica van Engels omdat ik daar echt kop noch staart aan kreeg, ik heb dat uiteindelijk gewoon mij zelf geleerd zonder ooit bij die grammatica stil te staan .Op dat vlak lijkt die duolingo wel ok.

En ja voor opt werk ben ik met frans eigenlijk niks bij nader inzien. Momenteel is het naast Nederland, hebreeuws,turks,portugees, italiaans..... ik spreek misschien 10 woorden duits en 3 woorden arabisch en hebreeuws. Niks dus. Dat portugees zou ik nog wel kunnen proberen want daar heb ik van die cdroms voor liggen.

Die Rosa dingen wat voor systeem gebruiken die? hoe werkt dat? en ja ik wil wel betalen als het niet overdreven is
25/09/15 15:04
josfindus
quote door

Vanaf wanneer kan je zeggen dat je een taal "spreekt"?
Als ik naar het franstalige nieuws luister, dan begrijp ik min of meer wel wat ze zeggen. Ik kan me ook wel "redelijk" behelpen in het Frans wanneer ik in Frankrijk ben.


ik zou al blij zijn als ik tot op dat punt kom. Ik kon mij niet eens behelpen toen ik in pan was gevallen in Frankrijk. Die man sprak geen Engels dus toen was het gebarentaal. Ik versta vaak wel wat er gezegd wordt. Ik heb van de zomer vaak gesprekken op de radio kunnen volgen. Ik zou mij al gewoon iets beter willen kunnen uitdrukken zodat ik het op zijn minst kan oefenen met gesprekken voeren. Want ik denk dat dat de enige manier is om tot het punt te komen van een gesprek te kunnen voeren zonder nadenken, zoals bij het engels.