Solliciterend noxa

16/12/16 18:39
Blij dat ik nooit op gesprek heb moeten gaan, dat zeker!
16/12/16 19:11
quote door
Kweet niet, ze hebben soms zeer onrealistische eisen voor hun jobkes.


Over het algemeen zijn die eisen een wishlist van de ideale kandidaat, of eigenlijk wat je allemaal zou moeten doen als je die job hebt.

In de praktijk kan je vaak al in aanmerking komen als je 75% overlapping hebt met hetgeen ze vragen. De rest leer je daarna wel bij. Als tijdens een sollicitatie duidelijk is dat je de motivatie en skills hebt om bij te leren, en dus die 25% op korte termijn kan coveren, dan is het vaak echt al goed genoeg. Zeker als je de best mogelijke kandidaat bent. Want die anderen die solliciteren, die kunnen mss maar 60% van wat er in die lijst staat.
16/12/16 19:24
Ik solliciteer ergens voor een functie, geen antwoord.
Een half jaar krijg ik een mail van dezelfde organisatie; "Bedankt voor uw spontane sollicitatie..."
Graag gedaan zeker? Alleen heb ik daar nooit spontaan gesolliciteerd.
16/12/16 19:25
Lol. Ik zie net in een vacature staan "verzorgd, goed voorkomen, gebit moet uitstekend verzorgd zijn".
En onder alle eisen "gelieve niet reageren indien je niet aan al deze voorwaarden voldoet". Hier durf ik dus al nie op reageren want ik heb één tand die een beetje scheef staat.
16/12/16 19:30
Jezus, waarvoor is dat? Kan maar beter voor tandartsassistent zijn ofzo :' )
16/12/16 19:31
LANDMVRKS
ene tand da scheef staat is nog ok eh :p zolang u gebit maar geen kerkhof is
16/12/16 19:33
Receptioniste in een tandartspraktijk ja haha.
16/12/16 19:36
Haha oef :D op een manier toch een geruststelling.
En een scheve tand is wat anders dan een onverzorgd gebit he. Probeer toch maar, zou ik zo zeggen.
16/12/16 19:52
LANDMVRKS
Uwe toekomstige baas fixt dat dan wel
16/12/16 21:23
ik heb er net een jaar opzitten als language engineer bij een bedrijf dat zich specialiseert in spraaktechnologie.
Ik had er maar een contract voor een jaar en ze besloten om mijn contract niet te verlengen om budgettaire redenen + ik en mijn bazin konden het niet goed vinden met elkaar.

ik ben afgestudeerd als master in het Tolken voor Engels en Italiaans + heb ook een jaartje Spaans gedaan.
Mijn probleem is dat er weinig tot geen jobs zijn voor mensen die talen hebben gestudeerd. Oké, misschien overdrijf ik een beetje. Er zijn wel jobs, zoals administratief bediende. Als ge u der dan voor wilt opgeven zie ik da u Engels, Nederlands, Frans EN Duits nagenoeg perfect moeten zijn... ik heb altijd al een probleem gehad met het Frans, spijtig genoeg (ik voel mij te onzeker).

ik heb al vaak gezocht naar vertaaljobs, maar zonder al te veel geluk, aangezien ze meestal mensen zoeken die ook Frans kunnen... ik vraag me soms af waarom ik geen Frans heb gestudeerd.

Ik had na mijn contract bij mij vorige bedrijf gesolliciteerd bij een vertaalbedrijf in Terneuzen, die een vertaler voor het Italiaans zochten. Ze wouden dat ik een tekst van het Italiaans naar het Engels vertaalde en vice versa. Ik heb daar mijn tijd ingestoken en was ook heel content met mijn vertalingen. Die vrouw waar ik solliciteerde zei dan dat ze me ging voorstellen aan de bazen samen met mijn vertalingen en yadda yadda. Na een week besloot ik een e-mail te sturen met de vraag hoe het zat. Ze stuurde 3 dagen later dan dat het bedrijf native speakers had aangenomen die geen vertaalervaring hebben, aangezien dat goedkoper is om te betalen... Ze willen dus liever minder loon geven voor brakke kwaliteit...

ik ben dus nu al bijna 3 maand gefrustreerd aan het zoeken naar een job dat bij mij past, zonder resultaat.

Als jullie suggesties hebben, laat mij gerust maar weten!
16/12/16 21:35
Ik heb het ff opgegeven. Ik vind niks of ben onzeker.
16/12/16 22:11
quote door

Aangezien er bij mij na 2 jaar nog altijd geen vast contract in zich is ben ik ook nog vaak aan het solliciteren. Maar zelfs voor dingen waar ge geen diploma voor nodig hebt, willen ze mij niet. En de helft van de tijd zijn ze ook nog te vatsig om te reageren. Dat ze hun lege plekken dan zelf opvullen kutmensen. Né. Ik geraak er echt serieus gefrustreerd van. Zonder u gezien, gehoord, gesproken te hebben, hebben ze hun oordeel klaar.


Ela, da moet, als ge al twee jaar bij ons werkt, ga eens van uw oren maken?
16/12/16 22:25
quote door


Ok, dan maar even een leuke anekdote uit mijn leven:

Ik heb me ooit moeten aanmelden voor vrijwilligersposities. Ik ben, ondanks mijn diploma, afgewezen voor vrijwilliger te zijn aan de 1813 Zelfmoord Hulplijn. Blijkbaar was mijn visie te deprimerend. Voor een zelfmoordlijn. Ok.


:P haha ma oouuh :(
16/12/16 22:28
pijlbord
quote door



Ela, da moet, als ge al twee jaar bij ons werkt, ga eens van uw oren maken?


drie jaar hier, en dan toch een vast. En da's kort voor ons bedrijf (denk richting 7 tot 12 jaar bij sommigen..)
Nu een vast en shit, blij dat ik van al die onzekerheid af ben. Niks solliciteren, zalig.
16/12/16 22:30
Het meiske dat in mijn groep hebben ze alleszins om die reden ne opzeg moeten geven ipv enkel einde contract?
16/12/16 22:54
Mijn vriend zit ook al enorm lang thuis. Zijn vaste job verloren door inkrimping bedrijf. Daarna enkel jobkes gekregen met interimcontract waardoor ze na die interimtijd hem lieten gaan om andere aan te nemen. = veel goedkoper.

Mahaaaar, doordat alles via interim of IBO contracten loopt is dat officieel nog steeds werkzoekend. Dus zijne dop is enoooorm verlaagd omdat hij zogezegd al jaren niet werkt. Losers

En hij krijgt ook vaak het deksel tegen zijn neus omdat hij al te lang thuis zit en das een reden om hem niet uit te nodigen voor een sollicitatiegesprek. OOK AL WERKT HIJ ALLEMAAL MET INTERIMCONTRACTEN. Oooof hij wordt afgewezen omdat hij geen schoolverlater meer is.

Nu is hij al een half jaar bezig met een opleiding voor vrachtwagenchauffeur met gevaarlijke stoffen. Want normaal gezien is daar nog veel werk in te vinden... laten we hopen
16/12/16 23:03
gabrielgarcia
@goodnightgoodluck : 't is toch sowieso vreemd om een vertaler aan te nemen die tussen zijn 2 vreemde talen vertaalt en niet naar zijn moedertaal? Bedrijven die dat niet staan over het algemeen niet echt op kwaliteit.
17/12/16 00:28
quote door

@goodnightgoodluck : 't is toch sowieso vreemd om een vertaler aan te nemen die tussen zijn 2 vreemde talen vertaalt en niet naar zijn moedertaal? Bedrijven die dat niet staan over het algemeen niet echt op kwaliteit.


Laat me iets meer uitwijden: het was niet echt een vertaalbedrijf. Het was een farmaceutisch bedrijf dat een vertaler nodig had. Mijn job zou zowiezo vertalen naar het Nederlands geweest zijn, en van het NL naar het Italiaans. Omdat ik Engels en Italiaans had gestudeerd wilden ze zien of mijn beide talen sterk genoeg waren. Ik was er goed in geslaagd want de vrouw die in contact stond met het bedrijf was enthousiast over mijn vertalingen. Voor zo een bedrijven is het belangrijk om zo weinig mogelijk te moeten betalen voor een vertaler, aangezien de vertaler niet echt centraal staat. Als je native speakers aanneemt, kost het minder want dan moeten ze betalen voor iemand die de vreemde taal gewoon machtig is, niet voor een vertaler met een masterdiploma.

Maar ik snap u redenering wel. Het is beter om een Italiaan aan te nemen. Het was gewoon een beetje frustrerend. :)
17/12/16 01:18
Ik ben student Arbeids- en Organisatiepsychologie, met een certificaat sollicitatiecoach, die stage loopt als recruiter en coach voor pas afgestudeerden. Moest dat helpen haha
17/12/16 09:01
quote door

ik heb er net een jaar opzitten als language engineer bij een bedrijf dat zich specialiseert in spraaktechnologie.
Ik had er maar een contract voor een jaar en ze besloten om mijn contract niet te verlengen om budgettaire redenen + ik en mijn bazin konden het niet goed vinden met elkaar.

ik ben afgestudeerd als master in het Tolken voor Engels en Italiaans + heb ook een jaartje Spaans gedaan.
Mijn probleem is dat er weinig tot geen jobs zijn voor mensen die talen hebben gestudeerd. Oké, misschien overdrijf ik een beetje. Er zijn wel jobs, zoals administratief bediende. Als ge u der dan voor wilt opgeven zie ik da u Engels, Nederlands, Frans EN Duits nagenoeg perfect moeten zijn... ik heb altijd al een probleem gehad met het Frans, spijtig genoeg (ik voel mij te onzeker).

ik heb al vaak gezocht naar vertaaljobs, maar zonder al te veel geluk, aangezien ze meestal mensen zoeken die ook Frans kunnen... ik vraag me soms af waarom ik geen Frans heb gestudeerd.

Ik had na mijn contract bij mij vorige bedrijf gesolliciteerd bij een vertaalbedrijf in Terneuzen, die een vertaler voor het Italiaans zochten. Ze wouden dat ik een tekst van het Italiaans naar het Engels vertaalde en vice versa. Ik heb daar mijn tijd ingestoken en was ook heel content met mijn vertalingen. Die vrouw waar ik solliciteerde zei dan dat ze me ging voorstellen aan de bazen samen met mijn vertalingen en yadda yadda. Na een week besloot ik een e-mail te sturen met de vraag hoe het zat. Ze stuurde 3 dagen later dan dat het bedrijf native speakers had aangenomen die geen vertaalervaring hebben, aangezien dat goedkoper is om te betalen... Ze willen dus liever minder loon geven voor brakke kwaliteit...

ik ben dus nu al bijna 3 maand gefrustreerd aan het zoeken naar een job dat bij mij past, zonder resultaat.

Als jullie suggesties hebben, laat mij gerust maar weten!


Ik ken een eigenaar van een vertaalbureau, ik kan eens horen.